Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se passer | passieren | passierte, passiert | | ||||||
| se passer | geschehen | geschah, geschehen | | ||||||
| se passer | sichAkk. ereignen | ereignete, ereignet | | ||||||
| se passer | vorkommen | kam vor, vorgekommen | | ||||||
| se passer | abgehen | ging ab, abgegangen | | ||||||
| se passer | sichAkk. zutragen | trug zu, zugetragen | | ||||||
| se passer de qc. | etw.Akk. missen | misste, gemisst | | ||||||
| se passer de qc. | sichDat. ohne etw.Akk. behelfen | behalf, beholfen | | ||||||
| se passer de qn. (oder: qc.) | ohne jmdn./etw. auskommen | kam aus, ausgekommen | | ||||||
| se passer de qn. (oder: qc.) | auf jmdn./etw. verzichten | verzichtete, verzichtet | | ||||||
| se passer | laufen | lief, gelaufen | - verlaufen | ||||||
| se passer - au sens de : se dérouler - histoire, film ... | sichAkk. abspielen | spielte ab, abgespielt | | ||||||
| se passer de qc. | etw.Gen. entraten | entriet, entraten | [form.] veraltend | ||||||
| ne pas vouloir se passer de qc. | etw.Akk. nicht missen mögen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dont on peut se passer | entbehrlich | ||||||
| per se Adv. | per se Adv. lateinisch | ||||||
| passé(e) de mode | altmodisch Adj. | ||||||
| ne se doutant de rien | ahnungslos | ||||||
| qui ne se doute de rien | nichts ahnend auch: nichtsahnend | ||||||
| ne s'effilochant pas [TEXTIL.] | nicht fransend | ||||||
| ne formant pas d'éclats en se brisant | splitterfrei | ||||||
| ne s'étant pas produit(e) | ungeschehen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ils se sont crus capables de lui faire passer la frontière sain et sauf. Infinitiv: croire | Sie trauten sich zu, ihn heil über die Grenze zu bringen. | ||||||
| Qu'est-ce qui se passe ? | Was ist (denn) los? | ||||||
| Comment ça se passe ? | Wie funktioniert das? | ||||||
| Comment ça se passe ? | Wie geht das? | ||||||
| L'histoire se passe dans un passé reculé. | Die Geschichte spielt in der fernen Vergangenheit. | ||||||
| Quand on lit ce qui se passe dans le monde, on ne peut pas ne pas trembler. | Wenn man liest, was in der Welt passiert, kann man nicht umhin, zu zittern. | ||||||
| Sur les marchés de capitaux, il se passe beaucoup de choses intéressantes. | Auf dem Finanzmarkt spielt sich viel Interessantes ab. | ||||||
| Comment ne pas se fâcher ? | Wie soll man da nicht ärgerlich werden? | ||||||
| Ça ne se fait pas tout seul. | Das macht sich nicht von selbst. | ||||||
| Ça ne se fait pas tout seul. | Das geht nicht von allein. | ||||||
| Ça va passer. | Das wird vorübergehen. | ||||||
| N'avez-vous rien pour faire passer mon rhume ? | Haben Sie nichts, womit ich meinen Schnupfen vertreiben kann? | ||||||
| Cela ne se fait pas. | Es ziemt sich nicht. | ||||||
| Cela ne se fait pas. | Es schickt sich nicht. | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | fraktionslos | ||||||
| sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | parteilos | ||||||
| les dommages et intérêts m. Pl. [JURA] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
| l'indemnisation f. [JURA] [VERSICH.] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
| la seconde erronée [Abk.: SE] [TELEKOM.] | die Fehlersekunde Pl.: die Fehlersekunden | ||||||
| la société européenne [Abk.: SE] [POL.] | Europäische Gesellschaft | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le trou pour passer | das Schlupfloch Pl.: die Schlupflöcher | ||||||
| le laissez-passer - Pl.: laissez-passer | der Passierschein Pl.: die Passierscheine | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| passer par la fenêtre pour rejoindre sa bien-aimée | fensterln | fensterlte, gefensterlt | (Süddt.; Österr.) auch [hum.] | ||||||
Werbung
Werbung







